Τα βιβλία που «γεννιούνται» σε γλώσσα άλλη από την μητρική γλώσσα του συγγραφέα είναι φωτεινές εξαιρέσεις. Το Καφενείο του Αιόλου είναι μια από αυτές. Ξεκίνησε το ταξίδι του από τη Γαλλία στις εκδόσεις «Henry Dougier» και παρουσιάζεται για πρώτη φορά στα ελληνικά από τις εκδόσεις «Ακροβάτης».

Στο καφενείο του Αιόλου συχνάζουν διάσημοι συγγραφείς του παρελθόντος και αγαπημένοι ήρωες. Ο αφηγητής, καθισμένος στην ίδια πάντα θέση, με ένα φλιτζάνι καφέ και ένα βιβλίο στο χέρι, περιγράφει τα επεισόδια της καθημερινής ζωής στο άχρονο στέκι της λογοτεχνίας. Στο καφενείο του Αιόλου ο συνταγματάρχης Σαμπέρ, ο υπέροχος Γκάτσμπι, οι αδερφές Μπροντέ, ο Ρασκόλνικοφ, η Λολίτα, η Έμμα Μποβαρύ, ο Μπέκετ, ο Μπαλζάκ και τόσοι άλλοι ξεπηδούν για λίγο από τις σελίδες των βιβλίων προτού επιστρέφουν στο χάρτινο κόσμο τους. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου).

Λίγα λόγια για τον Δημήτρη Στεφανάκη

Γεννήθηκε το 1961. Σπούδασε νομικά στο Πανεπιστήμιο της Αθήνας. Έχει μεταφράσει έργα των Σολ Μπέλοου, Ε. Μ. Φόρστερ, Γιόζεφ Μπρόντσκι, Προσπέρ Μεριμέ, Ονορέ ντε Μπαλζάκ κ.ά. Εμφανίστηκε στη λογοτεχνία το 2000 με το μυθιστόρημά του «Φρούτα εποχής» και έκτοτε έχουν κυκλοφορήσει άλλα οκτώ μυθιστορήματά του. Είναι σύμβουλος έκδοσης του Λογοτεχνικού Περιοδικού «Κλεψύδρα» και μέλος της κριτικής επιτροπής του Prix Mediterranée Étranger και του Prix Méditerranée de la Poésie Nikos Gatsos. Επισκεφθείτε το site του συγγραφέα στη διεύθυνση www.dimitrisstefanakis.gr