Απο τις εκδόσεις Νεφέλη κυκλοφορεί η νέα ποιητική συλλογή του Χάρη Βλαβιανού, με τίτλο Η εύθραυστη επικράτεια των λέξεων (Ποιήματα – Σχεδιάσματα – Μεταφορές 1991 – 2003).

Ἀπό τή Νοσταλγία τῶν οὐρανῶν (1991) ἕως τό Adieu (1996) καί ἀπό τόν Ἄγγελο τῆς ἱστορίας (1999) ἕως τό Μετά τό τέλος τῆς ὀμορφιᾶς (2003), ἡ ἀναδρομική ἐπανέκδοση τεσσάρων ἐξαντλημένων ποιητικῶν συλλογῶν τοῦ Χάρη Βλαβιανοῦ ἀναδεικνύει τή διαδρομή καί τό ποιητικό στίγμα ἑνός δημιουργοῦ πού ἀνασκάπτει συστηματικά τό ποιητικό ὑπέδαφος σέ ἀναζήτηση τῆς φλέβας πού θά ἀρδεύσει μέ νέα ἔνταση τό ἔργο του, καί τολμᾶ νά διανοίξει τή φόρμα τοῦ ποιήματος μέχρις ἐξαντλήσεώς της ὥστε νά ὑποδεχτεῖ τόν γόνιμο στοχασμό γύρω ἀπό τόν ἔρωτα, τήν ἱστορία τῶν ἰδεῶν καί τῶν τεχνῶν, τήν πολιτική καί τή φιλοσοφία. Συνδιαλεγόμενος μέ ἑτερόκλητα λογοτεχνικά εἴδη, ρεύματα καί δημιουργούς, μεταγράφοντας, διασκευάζοντας ἤ ἀκόμη καί παρωδώντας τό ποιητικό τους ἰδίωμα, ἀναζητώντας τούς τρόπους μέ τούς ὁποίους ἡ ἐμπειρία τῆς ζωῆς μπορεῖ νά μετουσιωθεῖ σέ ἐμπειρία τῆς γραφῆς, ὑποτάσσοντας τόν ἐνδιάθετο λυρισμό του στόν στοχασμό, ὁ Χάρης Βλαβιανός ἀποκαλύπτει τούς ἁρμούς τῆς ποιητικῆς του καί ταυτόχρονα ἀπαλλάσσει τήν ἐνδοσκόπηση ἀπό τόν σολιψισμό της γιά νά τήν ἀνασυνδέσει μέ τήν κοινή ἀνθρώπινη περιπέτεια.

«… Τά ποιήματα τοῦ Βλαβιανοῦ, τά ὁποῖα γνωρίζω ἀπό τά βιβλία πού ἔχουν μεταφράσει στ’ ἀγγλικά ὁ Ντ. Κόννολυ καί ἡ Μ. Καραβαντᾶ, εἶναι ἄκρως ἑλκυστικά. Τά χαρακτηρίζει ἡ καθαρότητα τῆς σκέψης, ἡ γλωσσική ἀκρίβεια, τό ἀνεπιτήδευτο, ἄμεσο ὕφος».

JOHN ASHBERY

«Στήν ποίηση τοῦ Βλαβιανοῦ, ἐξάλλου, ὀφείλουμε τή συναρπαστική ἀπορία σχετικά μέ τό ἐάν ἡ φλόγα ἑνός κεριοῦ, τοποθετούμενη ἀνάμεσα σέ μιά ὀθόνη καί μιά πηγή φωτός, π.χ. τή φλόγα ἑνός δεύτερου κεριοῦ, θά ρίξει ἐκεῖ τή σκιά της ἤ κάποιο εἴδωλο διαφορετικῆς τάξεως ἤ τίποτα. Αὐτό εἶναι ἀκριβῶς τό λογικό καί συνάμα διαισθαντικό κέντρο ὅπου πάλλεται ἡ καρδιά τῆς σύγχρονης ποίησης…»

ΕΥΓΕΝΙΟΣ ΑΡΑΝΙΤΣΗΣ

«… Ὁ Βλαβιανός εἶναι ἕνας στοχαστικός ποιητής πού τολμᾶ νά καταδυθεῖ στά “σκοτεινά μονοπάτια τῆς μεταφυσικῆς”, ἀναζητώντας “τό δέρας τῆς τέλειας μορφῆς”. Ἡ ἐμμονή του μέ τή γλώσσα δημιουργεῖ “θραύσματα ποιημάτων” πού μοιάζουν μέ ψηφίδες ἑνός ὑπέροχου μωσαϊκοῦ. Παραδόξως, αὐτές κατορθώνουν νά συνθέσουν μιά ὁλοκληρωμένη εἰκόνα: “Τό φύλο τῆς πραγματικότητας. / Τό ἐξαίσιο ποίημα του ἀληθινοῦ”».

MICHAEL LONGLEY

«Φωνή ἰσχυρῆς διανοητικότητας, πού ἐντούτοις δέν ἀγνοεῖ τά δικαιώματα τῆς συγκρατημένης συγκίνησης, ἕλκεται ἀπό τή δυνατότητα μιᾶς σύνθεσης πού ἐκδιπλώνεται σέ χαλαρούς συνειρμούς ἀλλά ἐπιστρέφει μέ ἀνεπαίσθητους νυγμούς στόν σταθερό θεματικό ἄξονά της καί μετατρέπει τήν αὐτοβιογραφική μυθολογία της στό κερδισμένο στοίχημα μιᾶς ποιητικῆς μέ ἔκδηλη ἰδιοπροσωπία».

ΔΗΜΗΤΡΑ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ

Ο Χάρης Βλαβιανός γεννήθηκε στή Ρώμη τό 1957. Σπούδασε Οἰκονομικά καί Φιλοσοφία στό Πανεπιστήμιο τοῦ Μπρίστολ καί Πολιτική Θεωρία καί Ἱστορία στό Πανεπιστήμιο τῆς Ὀξφόρδης. Ἔχει ἐκδώσει ἕνδεκα ποιητικές συλλογές, μέ πιό πρόσφατες τίς συλλογές Διακοπές στήν πραγματικότητα (2009), ἡ ὁποία ἀπέσπασε τό Βραβεῖο τοῦ περιοδικοῦ Διαβάζω (2010), Σονέτα τῆς συμφορᾶς (2011), ὑποψήφια γιά τό Κρατικό Βραβεῖο Ποίησης (2011), καί τήν Ἱστορία τῆς δυτικῆς φιλοσοφίας σέ 100 χαϊκού (2012). Ἐπίσης τρεῖς συλλογές δοκιμίων, Ὁ ἄλλος τόπος (1994), Ποιόν ἀφορᾶ ἡ ποίηση; Σκέψεις γιά μιά τέχνη περιττή (2007), Τό διπλό ὄνειρο τῆς γραφῆς (2010, ἀπό κοινοῦ μέ τόν Χρῆστο Χρυσόπουλο). Ἔχει μεταφράσει ἔργα κορυφαίων Ἀμερικανῶν καί Εὐρωπαίων ποιητῶν: Walt Whitman, Ezra Pound, William Blake, John Ashbery, Zbigniew Herbert, Fernando Pessoa, E.E. Cummings, Michael Longley καί Wallace Stevens. Πρόσφατα κυκλοφόρησαν σέ μετάφρασή του τά Τέσσερα Κουαρτέτα τοῦ T. S. Eliot καί ἡ Ἀνθολογία ἐρωτικῆς ποίησης. Διευθύνει τό περιοδικό Ποιητική. Διδάσκει ἱστορία καί πολιτική θεωρία στό Ἀμερικανικό Κολλέγιο Ἑλλάδος.