Ο Ζοζέ Κόστα μπορεί να αντιμετωπίζει ένα υπαρξιακό αδιέξοδο αλλά παραμένει ένας συγγραφέας-φάντασμα με μοναδικές ικανότητες, μια ιδιοφυΐα, σύμφωνα με τον συνεταίρο του, ο οποίος τον εκμεταλλεύεται στο καλλιτεχνικό πρακτορείο που μοιράζονται οι δυο τους στην Κοπακαμπάνα. Ο πρωταγωνιστής, χωρίς να το επιζητήσει, θα περάσει από την απλή εντεταλμένη συγγραφή στην υψηλή δημιουργία. Και χωρίς να το επιδιώξει, θα βρεθεί στη Βουδαπέστη, όπου θα αναζητήσει την εξιλέωση στα ουγγρικά, τη μόνη γλώσσα που σέβεται ο διάβολος.

Η Βουδαπέστη είναι η ιστορία ενός άντρα νικημένου από το ίδιο του το ταλέντο, ο οποίος βλέπει τον εαυτό του αιχμάλωτο ανάμεσα σε δυο πόλεις, δυο γυναίκες, δυο βιβλία και δυο γλώσσες. Γεμάτο ένταση, υψιπετές και καθημερινό, όμορφο και γκροτέσκο, το κείμενο αυτό καταξίωσε τον Σίκο Μπουάρκε ως έναν από τους σημαντικότερους συγγραφείς της σύγχρονης Βραζιλίας. Αυτό το μυθιστόρημα, συνδυάζοντας την αφηγηματική πυκνότητα με μια ιδιάζουσα αίσθηση του χιούμορ, αποτελεί ένα εύθυμο λογοτεχνικό επίτευγμα που μας οδηγεί από τις παραλίες της Ιπανέμα στις όχθες του Δούναβη, και κρύβει έναν πολύ πρωτότυπο στοχασμό για τα ζητήματα της ανθρώπινης ταυτότητας.

Σίκο Μπουάρκε

Ο Σίκο Μπουάρκε ντε Ολάντα γεννήθηκε το 1944 στο Ρίο ντε Τζανέιρο, όπου εξακολουθεί να ζει και να δημιουργεί. Μόνο προς τα τέλη της δεκαετίας του 1960 έζησε για ένα μικρό διάστημα εξόριστος στην Ιταλία, εξαιτίας της πολιτικής καταπίεσης που επικρατούσε στη Βραζιλία. Είναι ένας ζωντανός θρύλος της βραζιλιάνικης μουσικής, συνθέτης και τραγουδιστής, αναγνωρισμένος διεθνώς. Πολυσχιδής καλλιτεχνική προσωπικότητα ο ίδιος, συγκαταλέγεται μεταξύ των σπουδαιότερων σύγχρονων συγγραφέων στην πατρίδα του. Έχει εκδώσει θέατρο, ποίηση, πεζογραφία και έχει βραβευτεί επανειλημμένως για το έργο του.

Η Βουδαπέστη (2003) είναι το τρίτο κατά σειρά μυθιστόρημά του, έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από είκοσι γλώσσες και είναι το βιβλίο που τον έκανε παγκοσμίως γνωστό και ως σπουδαίο λογοτέχνη. Προηγήθηκαν τα μυθιστορήματά του Estorvo (1991), Benjamin (1995) και ακολούθησαν τα Leite Derramado (2009) και Irmão Alemão (2014). Μεταφράζεται και εκδίδεται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα.