Η εκδήλωση με τίτλο «Ο Montale στα Ελληνικά: μια μεταφραστική διαδρομή από το 1990 έως σήμερα” πραγματοποιείται την Τετάρτη 24 Ιανουαρίου 2018, στις 19:30, στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης.

Ο Νίκος Αλιφέρης ασχολείται με τον βραβευμένο με Νόμπελ Λογοτεχνίας γενοβέζο ποιητή από τη δεκαετία του 1990. Πρωτοπαρουσίασε τις μεταφράσεις του στο περιοδικό Πλανόδιον το 1992 και συνέχισε μεταφράζοντας το Φινιστέρε και άλλα ποιήματα (Άγρα, 1995), το Ημερολόγιο του ’72 (Άγρα, 1999), το Ημερολόγιο του ’71 (Άγρα, 2013), καθώς και το Περί ποιήσεως, συλλογή δοκιμίων των Montale, Ungaretti, Quasimodo και Saba (Άγρα, 2005).

Στην εκδήλωση, ο Νίκος Αλιφέρης διαβάζει τις μεταφράσεις του και εισάγει το κοινό στον ποιητικό κόσμο του Eugenio Montale –λάτρη του Καβάφη– ο οποίος συνέβαλε καθοριστικά στην αλλαγή του ποιητικού σκηνικού της γειτονικής μας χώρας και όχι μόνο. Τα ποιήματα στο πρωτότυπο διαβάζει ο Stefano Bindi.

Για το «Με τα λόγια (γίνεται)»: Σ ’αυτές τις ποιητικές αναγνώσεις που ξεκίνησαν το 2011, εναλλάσσονται κυρίως δύο τύποι εκδηλώσεων. Αφενός, Έλληνες ποιητές διαφορετικών γενιών διαβάζουν ποιήματά τους, αφετέρου, η ξένη ποίηση ακούγεται στο πρωτότυπο και στην ελληνική της μετάφραση. Μεταξύ αυτών, παρεμβάλλονται ενίοτε και τιμητικά αφιερώματα: στην Emily Dickinson (2013, 2015), στον Καβάφη (2013), στον William Carlos Williams (2014), στην Elizabeth Bishop (2015), στον Τάκη Παπατσώνη, στον Robert Duncan, στην Ελένη Βακαλό (2016), στον Νίκο Εγγονόπουλο, στην Marianne Moore και στην Ζωή Καρέλλη (2017).

Info:

www.facebook.com/me.ta.logia.ginetai
http://metalogiaginetai.blogspot.gr