Η ποιητική της συλλογή της Μελίτας Τόκα – Καραχάλιου, “Με τη Ματιά του Κούρου” “Le Regard de Kouros” κυκλοφορεί σε δίγλωσση έκδοση από τις “Εκδόσεις των Φίλων”.
“Η ωριμότητα της ποιήτριας αποκαλύπτεται στη γυμνή αλήθεια που εικονοποιεί χωρίς περιττές ωραιοποιήσεις, χωρίς τετριμμένους ρομαντισμούς κι αδιέξοδες φυγές. Λόγος απλός, λιτός κι απέριττος, ιδιόλεκτος κοφτερή, αφκιασίδωτη. Περιεχόμενο υπαρξιακό. Θεματολογικώς κυριαρχεί η αυτοκριτική αισιοδοξία, η φιλάνθρωπος ενδοσκόπηση, η εξωστρεφής ομφαλοσκόπηση (οξύμωρον πλην όμως σαφές). Η Μελίτα Τόκα-Καραχάλιου μιλάει με υπαινικτικό και διακριτικό τρόπο, εμμέσως πλην ορθώς, για τις αιτίες που οδήγησαν τη χώρα μας σε αυτή την πολύπλευρη κρίση, δεν αθωώνει κανέναν, αναζητά όμως διέξοδο κι οραματίζεται φωτεινότερα μέλλοντα. Με ιδιαίτερη έγνοια για τους νέους, που παραδέρνουν χωρίς πυξίδα και ιδανικά σε έναν κόσμο χαοτικό που παρέλαβαν από τους γονείς τους, πλήττονται από την ανεργία και την ανέχεια, αλλά -κυρίως- από την απουσία αξιόπιστης ελπίδας.
Η Μελίτα Τόκα-Καραχάλιου είναι ποιήτρια, αυθεντική, επίμονη, γράφει σα να ανασαίνει κι ανασαίνει σα να γράφει.”
(Κ. Μπούρας, από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)
ΜΗΝ ΧΑΣΕΙΣ!
Η Μελίτα Τόκα – Καραχάλιου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, από γονείς εκπαιδευτικούς της Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης. Σπούδασε Γαλλική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο. Μεταπτυχιακές σπουδές στη Sorbonne, στις οπτικοακουστικές μεθόδους διδασκαλίας. Δίδαξε σε πολλά σχολεία Σχηματική Ποίηση (Ιδεόγραμμα) και έδωσε διαλέξεις με το ίδιο θέμα. Μέλος της Εταιρείας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης. Ποιήματά της μεταφράστηκαν στην Γαλλική, Αγγλική, Ιταλική, Αλβανική, Αραβική. Βραβείο μετάφρασης στην Arles, Γαλλία 2002, για το “Φαινώ η αγρύπνια του πελάγου”. Το δοκίμιό της “Από το Θεόκριτο στο λογογράφημα” μεταφράστηκε στην γαλλική από την Ελληνίστρια Renee Jasquin, το 1998. Η “Ανάφλεξη στιγμών” παρουσιάστηκε από τον Julien Blaine, εκδότη του Doc(k)s, στο φεστιβάλ της Lodeve, Γαλλία “Φωνές της Μεσογείου” 2005. Δημοσιεύσεις σε ανθολογίες: – “Ανθολογία Βαλκάνιων Ποιητών”, εκδ. Διαβαλκανικό Κέντρο Βιβλίου, Θεσσαλονίκη, 1997. – “Εγκώμια και θρήνοι για τις αλησμόνητες πατρίδες”, εκδ. Ιανός, Θεσσαλονίκη, 1997. – “Σύγχρονη ελληνική ποίηση”, εκδ. Autres Temps, Marseille, France, 2000. – “Αυτοανθολόγηση” από την Εταιρεία Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης, 2005. – “Το θηλυκό πρόσωπο της ποίησης στη Θεσσαλονίκη”, εκδ. Ερωδιός, Θεσσαλονίκη, 2007. Τα βιβλία της αναφέρονται ΕΚΕΒΙ στο αρχείο μεταφρασμένων ελληνικών βιβλίων. Έχει δημοσιεύσει: τις ποιητικές συλλογές “Περάσματα” (Βιβλιεμπορική 1980), “Περιπλανήσεις” (Εγνατία 1983), “Ιδεόγραμμα” (Κώδικας 1995), “Η νύχτα γεννιέται υγρή” (Τραμάκια 1997), “Φαινώ, η αγρύπνια του πελάγου” (Μπίμπης 1999), “Ανάφλεξη στιγμών” (Μπίμπης 2005) και το δοκίμιο “Από το Θεόκριτο στο λογογράφημα” (Κώδικας 1995). Έχει μεταφράσει την ποιητική συλλογή “Ελαφρά αποσκευή” του Ιταλού ποιητή Vito A. D’Armento (Διαβαλκανικό Κέντρο Πολιτισμού και Βιβλίου, 1998).