Η δεύτερη συνάντηση με αφορμή το σύγχρονο θέατρο θα πραγματοποιηθεί στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών και στο

Bios από τις 16 μέχρι τις 19 Μαΐου 2011. Κατά τη διάρκεια αυτών των ημερών το κοινό θα έχει την ευκαιρία να γνωρίσει τα νέα θεατρικά κείμενα της παγκόσμιας δραματουργίας αναγνωσμένα από ανθρώπους του θεάτρου.

Αναλυτικά το πρόγραμμα διαμορφώνεται ως εξής:

Δευτέρα 16 Μαΐου 2011
Auditorium – IFA, Σίνα 31

19:30 Έναρξη – χαιρετισμοί
20:15 Ανάγνωση αποσπάσματος – Courageous (Οι ασυμβίβαστοι) του Michael Healey (Καναδάς)

Μετάφραση: Αντώνης Πέρης
Σκηνοθετική επιμέλεια: Σωτήρης Καραμεσίνης
Προλογίζει η Ελένη Γκίνη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Γιώργος Πυρπασόπουλος, Οδύσσεια Μπουγά, Μιχάλης Αφολαγιάν, Αλέκος Συσσοβίτης, Λεονάρδος Μπατής, Χριστίνα Μητροπούλου, Βαγγέλης Ρόκος

Διάλειμμα 15΄

22:00 Ανάγνωση αποσπάσματος – Schwarzes Tier Traurigkeit (μαύρο ζώο / θλίψη)
της Anja Hilling (Γερμανία)
Μετάφραση: Νατάσα Σιουζουλή
Σκηνοθετική επιμέλεια: Κωνσταντίνος Κωνσταντόπουλος
Βοηθός σκηνοθέτη: Μαρία Βασιλοπούλου
Επιμέλεια video: Διονύσης Τσιλιμιδός
Προλογίζει η Έλενα Καρακούλη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Ηλίας Αδάμ, Μαρία Βασιλοπούλου, Κωστής Σαββιδάκης, Γιάννης Κωσταράς, Κωσταντής Μπαρμπούρης, Ρωμαλέα Ντρέγκα, Μάνος Σορμαΐνης

22.30 Ανάγνωση αποσπάσματος – Geld-her damit (Χρήμα; Φέρ’ το δω!)
των Andreas Sauter & Bernhard Studlar (Ελβετία-Αυστρία)
Μετάφραση*: Ηλιάνα Αγγελή, Φωτεινή Ανδριοπούλου, Χριστίνα Κιούση, Νατάσα Νταϊλιάνη
Συντονισμός μεταφραστικής ομάδας: Γιάννης Καλιφατίδης
Σκηνοθετική επιμέλεια: Σάββας Στρούμπος
Δραματουργική συνεργασία – βοηθός σκηνοθέτη: Δανάη Σπηλιώτη
Προλογίζει η Δανάη Σπηλιώτη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Ρόζα Προδρόμου, Θοδωρής Σκυφτούλης, Μαρία Αθηναίου, Ηλίας Μελέτης, Ελεάνα Γεωργούλη, Δημήτρης Τσαλαπάτης

*Το κείμενο μεταφράστηκε στο πλαίσιο των μαθημάτων του τμήματος γερμανικής μετάφρασης του Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ. κατά το εαρινό εξάμηνο 2011

Παρουσία του συγγραφέα Bernhard Studlar.

Τρίτη 17 Μαΐου 2011
Auditorium – IFA, Σίνα 31

19:30 Ανάγνωση αποσπάσματος – The Performance Economy (Η οικονομία των ρόλων)
 του Juha Jokela (Φινλανδία)
Μετάφραση: Αλίνα Χατζησπύρου
Σκηνοθετική επιμέλεια: Δημήτρης Κομνηνός
Προλογίζει η Ζωρζίνα Τζουμάκα

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Θάνος Αλεξίου, Μαργαρίτα Αμαραντίδη, Γιώργος Γιαννακάκος, Χριστίνα Δενδρινού, Μάνος Κανναβός, Δημήτρης Κομνηνός, Χάρης Μπόσινας, Χαρά Τσιώλη

20:00 Ανάγνωση αποσπάσματος – Excuse me Oldman where can I find time, love and contagious madness…? (Συγγνώμη γέροντα, που θα βρω τον χρόνο, την αγάπη και τη μεταδιδόμενη τρέλα…; ή Το βασίλειο των γερόντων)
του Christian Lollike (Δανία)
Μετάφραση: Γιάννης Ράμος
Σκηνοθετική επιμέλεια: Γιολάντα Μαρκοπούλου
Βοηθός σκηνοθέτη: Michael Wighton

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Μαρία Αιγινίτου, Νικήτας Αναστόπουλος, Μιχάλης Μουλακάκης, Αμάντα Σοφιανοπούλου, Michael Wighton

Διάλειμμα 15΄

20.45 Ανάγνωση αποσπάσματος  – Service Suicide
του Christian Lollike (Δανία)
Μετάφραση: Στράτος Σωπύλης – Δημήτρης Βέργαδος
Σκηνοθετική επιμέλεια: Δημήτρης Βέργαδος
Video: Κατερίνα Κωνσταντοπούλου
Προλογίζει η Μαρία Χατζηεμμανουήλ

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Ιωάννα Κανελλοπούλου, Στράτος Σωπύλης, Ειρήνη Χέλιου

21.15 Ανάγνωση αποσπάσματος  – Homme sans but (Ο άνθρωπος χωρίς σκοπό)
του Arne Lygre (Νορβηγία)
Μετάφραση: Κώστας Κουκούλης,
Επιμέλεια μετάφρασης: Χρήστος Κωνσταντέλλος
Σκηνοθετική επιμέλεια: Esther-André Gonzalez
Προλογίζει η Λίνα Ρόζη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:
Γιώργος Γιαννούτσος, Γιάννης Στεφόπουλος, Προμηθέας Νεραττίνι, Κωνσταντίνα Τάκαλου, Ντίνα Σταματοπούλου 

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΗΜΕΡΟΥ 18 & 19 ΜΑΙΟΥ 2011
ΠΡΩΤΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ
ΑΝΕΚΔΟΤΟ ΓΑΛΛΙΚΟ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ

Τετάρτη 18 Μαΐου 2011
BIOS, Πειραιώς 84

19.30 Έλενα Πέγκα, Ποιοι είναι οι καινούριοι μας φίλοι – Qui sont nos nouveaux amis
Γαλλική μετάφραση: Danae Verlet
Σκηνοθετική επιμέλεια: Esther-André Gonzalez
Ερμηνεύουν οι: Κωνσταντίνα Τάκαλου, Προμηθέας Νεραττίνι, Αναστασία Ευστρατιάδη, Ντίνα Σταματοπούλου, Γιάννης Στεφόπουλος, Γιώργος Γιαννούτσος

20.00 Μαρία Ευσταθιάδη, Ανυπακοή – Désobéissance 
Γαλλική μετάφραση: Paule Rossetto
Σκηνοθετική επιμέλεια: Βίκτωρ Αρδίττης

Ερμηνεύουν οι: Ακύλλας Καραζήσης, Εύρη Σωφρονιάδου και Βίκτωρ Αρδίττης

20.30-21.00 Διάλειμμα

21.00 Μάχη Ξενάκη, Στην κόλαση της Σαλπετριέρ – Les folles d’enfer de la Salpêtrière
Ελληνική μετάφραση: Μαρία Ευσταθιάδη
Διασκευή και σκηνοθετική επιμέλεια: Anne Dimitriadis
Ερμηνεύουν οι: Edith Scob και Μαρία Καλλιμάνη

22.00 Ποτό στην ταράτσα του BIOS

22.30 Συναυλία από τους Eva and the apples

Πέμπτη 19 Μαΐου 2011
Auditorium – IFA, Σίνα 31

19.30 Παρουσίαση των Εργαστηρίων Λογοτεχνικής Μετάφρασης
με αφορμή τα 25 χρόνια λειτουργίας τους
από την Διευθύντρια του Γ.Ι.Α. κυρία Catherine Suard

20.00 Ζαν Ζενέ, Τα παραβάν – Les paravents 
Ελληνική μετάφραση: Εργαστήριο Θεατρικής Μετάφρασης του Γ.Ι.Α σε επιμέλεια Δήμητρας Κονδυλάκη και Ανδρέα Στάικου. Συμμετείχαν οι σπουδάστριες: Μαρία Μηνόγιαννη, Έφη Φιλιππέλη, Μάρθα Κοσκινά, Χρυσούλα Φούρναρη, Ειρήνη Κωστούλα-Αργυρού, Κατερίνα Αλεξιάδου και Αννέτα Ζαλούμη.
Προλογίζει η Δήμητρα Κονδυλάκη  
Σκηνοθετική επιμέλεια: Δαμιανός Κωνσταντινίδης

Ερμηνεύουν οι: Λεωνίδας Μαράκης, Νατάσα Νταϊλιάνη και Δήμητρα Χατούπη

20.15 Διάλειμμα 

20.30 Στην κόλαση της Σαλπετριέρ
Συνάντηση με την συγγραφέα Μάχη Ξενάκη και την σκηνοθέτιδα Anne Dimitriadis. Προλογίζει ο Θανάσης Χατζόπουλος, ποιητής, παιδοψυχολόγος, ψυχαναλυτής

21.00 Διάλειμμα 

21.15 «Γυναίκες και σύγχρονη σκηνή»
Στρογγυλή τράπεζα με τη συμμετοχή των συγγραφέων Έλενας Πέγκα και Μαρίας Ευσταθιάδη και των σκηνοθετών Esther André Gonzalez, Έφης Θεοδώρου και Βίκτωρα Αρδίττη. Προλογίζει η Ματίνα Καλτάκη, κριτικός θεάτρου.
Συντονισμός: Δήμητρα Κονδυλάκη

21.45 Διάλειμμα

22.00 Ολιβιέ Πυ, Το κελάδιστρο – Μονόλογος της Ανιές (Η Υπηρέτρια, απόσπασμα)
Ελληνική μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου
Σκηνοθετική επιμέλεια: Έφη Θεοδώρου

Ερμηνεύει η Ιωάννα Τσιριγκούλη