Οι Εκδόσεις Πατάκη παρουσιάζουν το νέο βιβλίο της Αμερικανίδας Σίρι Χούστβεντ, που έχει τον τίτλο «Καλοκαίρι δίχως άντρες»…

… και έχει μεταφραστεί από τη Χίλντα Παπαδημητρίου.

Λίγα λόγια για το βιβλίο:
Στα καλά καθούμενα, ο από τριακονταετίας σύζυγός σου σου ζητάει να κάνετε μια ανάπαυλα στον γάμο σας, για να απολαύσει το πάθος του για μια νεαρή Γαλλίδα. Τι κάνεις εσύ:
α) Υποθέτεις ότι είναι μια περαστική περιπέτεια και πας με τα νερά του;
β) Δηλώνεις έξαλλη τη διάλυση του γάμου σας;
γ) Καταρρέεις;
δ) Αποσύρεσαι σ’ ένα ασφαλές καταφύγιο και ανασυντάσσεις τις δυνάμεις σου;

Η Μία Φρέντρικσεν καταρρέει στην αρχή, μετά μετακομίζει για το καλοκαίρι σε μια μικρή πόλη της Μιννεσότα όπου πέρασε τα παιδικά της χρόνια. Εκεί μαίνεται κι αφρίζει, και θρηνεί για την κακοτυχία της ως παρατημένη σύζυγος. Σταδιακά όμως, παρασύρεται από τη ζωή των ανθρώπων γύρω της: τη μητέρα της και τις φιλενάδες της, μια παρέα από δυναμικές χήρες• τη νεαρή γειτόνισσά της που έχει δύο μικρά παιδιά κι έναν φωνακλά, εριστικό σύζυγο• και τις διαβολικές έφηβες στις οποίες κάνει ένα σεμινάριο ποίησης. Προκλητικό, καυστικό, οξυδερκές και αληθινό, το «Καλοκαίρι δίχως άντρες» είναι μια απολαυστική και συγκινητική ολοζώντανη ιστορία που μιλάει για τις γυναίκες και τα κορίτσια, τον έρωτα και τον γάμο, την ευτυχία και τον προαιώνιο πόλεμο των δύο φύλων.

Βιογραφικά στοιχεία συγγραφέα:
Η Σίρι Χούστβεντ γεννήθηκε στο Nόρθφιλντ της Μιννεσότα το 1955, από Νορβηγίδα μητέρα και Αμερικανό πατέρα. Σπούδασε ιστορία και λογοτεχνία και ξεκίνησε τη διαδρομή της στα γράμματα δημοσιεύοντας ποιήματα στο «Paris Review» το 1981. Την ίδια χρονιά συνάντησε τον Αμερικανό συγγραφέα Πολ Όστερ, τον οποίο παντρεύτηκε το 1982. Έχει γράψει πέντε επιτυχημένα και βραβευμένα μυθιστορήματα, που έχουν μεταφραστεί σε 29 γλώσσες. Το Καλοκαίρι δίχως άντρες πρωτοκυκλοφόρησε στα αγγλικά το 2011 και μεταφράζεται με μεγάλη επιτυχία σε 26 γλώσσες.

«Εξαιρετική σπουδή της γυναικείας ταυτότητας, γραμμένη σε μια πρόζα λυρική και γοητευτική».
The Sunday Times

«Ολοζώντανο και συγκινητικό, με εξυπνάδα και χιούμορ…» Maria Russo, The New York Times

«Αντί για ένα ακόμη βιβλίο για μια εγκαταλελειμμένη γυναίκα, έχουμε ένα συναρπαστικό και σημαντικό βιβλίο για τον έρωτα, τους άντρες και τις γυναίκες…» Publishers Weekly

«Μια συναρπαστική ιστορία χωρισμού, ένα βιβλίο που προσεγγίζει ένα μεγάλο θέμα με αλήθεια, κατανόηση και εξαιρετικό χιούμορ. The Observer

Μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου