Το πρόγραμμα λογοτεχνικής μετάφρασης από τη γερμανική γλώσσα, με εισηγητής τον Γιάννη Καλιφατίδη, έρχεται να καλύψει το υφιστάμενο εκπαιδευτικό κενό. Προσεγγίζει εξίσου την πρακτική της μετάφρασης,και την ιστορική διαδρομή της γερμανόφωνης λογοτεχνίας. Οι Εκδόσεις Νεφέλη ξεκινούν ένα νέο εγχείρημα, καλύπτοντας το κενό στην εκπαίδευση μεταφραστών της γερμανόφωνης λογοτεχνίας. Το σεμινάριο σχεδιάστηκε από τον δόκιμο μεταφραστή Γιάννη Καλιφατίδη και προσεγγίζει εξίσου την πρακτική της μετάφρασης και την ιστορική διαδρομή της γερμανόφωνης λογοτεχνίας.

Στόχος του προγράμματος είναι να εισαγάγει τους εκπαιδευόμενους στη συνολική αντιμετώπιση των προκλήσεων της επαγγελματικής μετάφρασης. Τα μαθήματα γίνονται σε έναν ζωντανό εκδοτικό οίκο, στα γραφεία της Νεφέλης.

Πρόγραμμα:

Το σεμινάριο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα γερμανικά στα ελληνικά αποτελείται από δεκατέσσερις τρίωρες απογευ-
ματινές συναντήσεις.

Εκπαιδευτικός στόχος:

Η διδασκαλία των τεχνικών που θα καταστήσουν τους σπουδαστές άξιους να αντεπεξέλθουν με επαγγελματική δεινότητα στα προβλήματα που αντιμετωπίζει κάθε μεταφραστής.

Σκεπτικό:

Να αναδειχθεί μια νέα, καταρτισμένη γενιά μεταφραστών ικανών να ανταποκριθούν στις ανάγκες του εκδοτικού χώρου.

Ο Γιάννης Καλιφατίδης γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Αποφοίτησε από τη Γερμανική Σχολή Αθηνών το 1982. Σπούδασε στο Πολυτεχνείο του Darmstadt. Το 2005 αποφοίτησε από το γερμανικό τμήμα του ΕΚΕΜΕΛ. Είναι κάτοχος του Κρατικού Βραβείου Λογοτεχνικής μετάφρασης και του Βραβείου Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας του ΕΚΕΜΕΛ. Διδάσκει λογοτεχνική μετάφραση από το 2010